English — poetry and Eurovision Song Contest 2017-19-EvroGames-Игры Мн

Изменено: 16.07.2019 Posted on

See English program by Joseph Brodsky (8p.)[187] (+24 c.ru) after 2017 — the 62nd edition of the Eurovision Song Contest took place in KyivUkraine, following Ukraine’s victory (politic) at the 2016 contest in Stockholm with the song «1944«, written and performed by Jamala. This was the second time the contest took place in Kyiv, after 2005, as well as the fourth Eurovision event, after the Junior Eurovision Song Contest in 2009 and 2013. The contest consists of two semi-finals on 9 and 11 May and the final on 13 May 2017

 – стадо бегущих над белорусским стадионом «Динамо» бизонов AR-шоу Европейских игр, раньше такого никто не делал.
Еще немного про дополнение реальности
Европейские игры, или Европиада, —  соревнования среди атлетов Европы раз в четыре года под управлением (ЕОК) в 2019 проводились в Минске, столице Беларуси. Торжественные церемонии открытия и закрытия, выход спортсменов, рассказ о культуре страны, принимающей Игры, и музыкальные номера —  традиционный сценарий, кроме театрализованной постановки и светового шоу,  технологии дополненной реальности: огнедышащего дракона Цмока, стадо бизонов, водоворот из светлячков, в десятке AR-эпизодов, часть в телетрансляции или эксклюзивно, на стадионе. Увидеть их можно в записи церемоний и в официальном приложении, видео от зрителей шоу со стадиона доступны здесьздесь и здесь.

В прямых трансляциях киберспортивных соревнований по Dota2 и League of Legends, рэпер Eminem в прошлом году выпустил приложение для смартфонов, концертов новый эффект погружения. В Европейских играх комплекс: AR-элементы были видны всем зрителям — и по телевизору, и  на стадионе, на информационных экранах либо в мобильное приложение Opening Ceremony AR Experience, дракон Цмок и стадо зубров, доступны для просмотра в приложении и сейчас. Достаточно загрузить приложение из App Store или Google Play, если поддерживает смартфон.

Лаборатория интерактивной визуализации Университета ИТМО в команде организаторов Европейских игр, Андрей Карсаков, руководитель лаборатории и магистерской программы «Технологии и разработки компьютерных игр» Университета ИТМО, изначально идеей использования технологии дополненной реальности в шоу заинтересовались в Sechenov.com — компании, занимавшейся организацией и постановкой церемоний открытия и закрытия

42 participating countries eligible to vote. The running order for the final was revealed after the second semi-final qualifiers’ press conference on 11 May.[55]

Draw Country[56] Artist[56] Song[56] Language Place Points
01  Israel IMRI «I Feel Alive« English 23 39
02  Poland Kasia Moś «Flashlight« English 22 64
03  Belarus Naviband «Story of My Life« Belarusian[e] 17 83
04  Austria Nathan Trent «Running on Air« English 16 93
05  Armenia Artsvik «Fly with Me« English 18 79
06  Netherlands O’G3NE «Lights and Shadows« English 11 150
07  Moldova Sunstroke Project «Hey, Mamma!« English 3 374
08  Hungary Joci Pápai «Origo« Hungarian[c] 8 200
09  Italy Francesco Gabbani «Occidentali’s Karma« Italian[f] 6 334
10  Denmark Anja «Where I Am« English 20 77
11  Portugal Salvador Sobral «Amar pelos dois« Portuguese 1 758
12  Azerbaijan Dihaj «Skeletons« English 14 120
13  Croatia Jacques Houdek «My Friend« English, Italian 13 128
14  Australia Isaiah «Don’t Come Easy« English 9 173
15  Greece Demy «This Is Love« English 19 77
16  Spain Manel Navarro «Do It for Your Lover« Spanish, English 26 5
17  Norway JOWST[d] «Grab the Moment« English 10 158
18  United Kingdom Lucie Jones «Never Give Up on You« English 15 111
19  Cyprus Hovig «Gravity« English 21 68
20  Romania Ilinca ft. Alex Florea «Yodel It!« English 7 282
21  Germany Levina «Perfect Life« English 25 6
22  Ukraine O.Torvald «Time« English 24 36
23  Belgium Blanche «City Lights« English 4 363
24  Sweden Robin Bengtsson «I Can’t Go On« English 5 344
25  Bulgaria Kristian Kostov «Beautiful Mess« English 2 615
26  France Alma «Requiem«* French, English 12 135

As success of Amir-2016, Requiem was written and composed by Nazim Khaled. Alma is 28 years old, plays the piano and started writing songs…After finishing a business degree, she moved to Paris to pursue her dream, met songwriter Nazim, who has also written for Amir, who finished 6th for France in the Eurovision Song Contest last year. Nazim wrote most of the songs of Alma’s debut album which will be released on 5th May 2017… the poetic and dreamlike Requiem tells of Alma’s quest for never-ending love and showcases her unique voice… her entry below

Forty-two countries participated in the contest. Portugal and Romania returned to the contest after a year’s absence, while Bosnia and Herzegovina have withdrawn on financial grounds. Russia had originally planned to participate, but announced their withdrawal on 13 April 2017, after their representative, Yulia Samoylova, was banned from entering Ukraine by virtue of having travelled directly from Russia to Crimea in 2015, a region that was annexed by Russia in 2014, to give a performance, which is illegal under Ukrainian law.

The winner was Portugal with the song «Amar Pelos Dois» (Loving For The Both of Us), performed by Salvador Sobral. This was Portugal’s first win – and first top five placing – in 53 years of participation, the longest winless run by a country in Eurovision history since Finland won the contest in 2006. It was also the first winning song performed in a country’s native language since Serbia‘s «Molitva» in 2007. The top countries, Bulgaria and Moldova – all achieved the highest position ever in their Eurovision history. 

https://eurovision.tv  — Eurovision Song Contest 2017, to my mind, best  sound/listen

Франция Алма «Реквием«


Gravity
 Кипр, Hovig  — see Copper-nik, Grav.as Amor (Avgystin) — 02:59 Слушать весь альбом

  • Gravity

    Гравитация

    No matter where you’re going
    No matter where you’ll be
    Wherever the wind is blowing
    Let me be your gravity

    I can be your hero
    I can be your fantasy
    I can be the cure
    Yeah
    Let me be
    Your remedy

    Right beside you
    I’ll never leave you

    Let me be your heart and your company
    I’ll let you be the one who can lean on me
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Let me be your wings
    When you’re flying high
    I’m gonna raise you up till you touch the sky
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Attached inseparably
    Like gravity

    As high as the highest mountain
    As low as the deepest sea
    Wherever you settle down
    Just let me be your gravity

    Let me be your heart and your company
    I’ll let you be the one who can lean on me
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Let me be your wings
    When you’re flying high
    I’m gonna raise you up till you touch the sky
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Touch inseparably
    It’s all we’ll ever be
    You’ll be gravity

    Let me be your heart and your company
    I’ll let you be the one who can lean on me
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Let me be your wings
    When you’re flying high
    I’m gonna raise you up till you touch the sky
    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    I’ll catch you when you fall
    When you’re falling free
    Let me be, be your gravity

    Автор: Thomas G:son — change*

    Не важно, куда ты идешь,
    Не важно, где ты сейчас,
    Куда бы ни подул ветер,
    Позволь мне быть твоей гравитацией.

    Я могу быть твоим героем,
    Я могу быть твоей фантазией,
    Я могу быть твоим исцелением,
    Да,
    Позволь мне быть
    Твоим лекарством.

    Я рядом с тобой
    И никогда тебя не оставлю.

    Разреши мне быть твоим сердцем и твоим спутником,
    А я позволю тебе быть тем, кто может положиться на меня,
    Я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    Разреши мне быть твоими крыльями,
    Когда ты взлетаешь высоко,
    Я хочу поднять тебя так высоко, чтобы ты коснулась небес,
    И я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    Связаны неразрывно,
    Словно гравитация.

    Так высоко, как самые высокие горы,
    Так глубоко, как самое глубокое море,
    Где бы ты ни поселилась,
    Просто позволь мне быть твоей гравитацией.

    Разреши мне быть твоим сердцем и твоим спутником,
    А я позволю тебе быть тем, кто может положиться на меня,
    Я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    Разреши мне быть твоими крыльями,
    Когда ты взлетаешь высоко,
    Я хочу поднять тебя так высоко, чтобы ты коснулась небес,
    И я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    Прикасайся, не отрываясь,
    Это все, кем мы когда-либо станем,
    Ты станешь гравитацией.

    Разреши мне быть твоим сердцем и твоим спутником,
    А я позволю тебе быть тем, кто может положиться на меня,
    Я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    Разреши мне быть твоими крыльями,
    Когда ты взлетаешь высоко,
    Я хочу поднять тебя так высоко, чтобы ты коснулась небес,
    И я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

    И я поймаю тебя, когда ты будешь падать,
    Когда окажешься в свободном падении,
    Позволь мне быть, быть твоей гравитацией.

     Автор перевода — K®immas
  • *We can change to more scientific text of Gravity Hovig  (from  Classical Latin word for copper through the phrase aes Cyprium, «metal of Cyprus», later shortened to Cuprum.[40]— see Coper-nik, as Amor of Augustine and Newton, by the mystical elements of Christianity
  • — for Romance languages — choose Requiem Fr., Alma, best… or Amar pelos dois Port. (Win 2017), Salvador Sobral

Study of English — by en.wikipedia.orgJoseph Brodsky ; 24 May Leningrad 1940, was expelled («strongly advised» to emigrate) from the Soviet Union in 1972, with the help of W. H. Auden  taught at universities including Yale, Columbia, Cambridge and Michigan, was awarded the 1987 Nobel Prize in Literature «for an all-embracing authorship, imbued with clarity of thought and poetic intensity».[3] He was appointed United States Poet Laureate in 1991.[4]

Iosif Aleksandrovich Brodsky (/ˈbrɒdski/; Russian:
http://www.poemhunter.com/i/ebooks/pdf/joseph_brodsky..
говорят, А.Рисунов 12.1.14, в Питере, в магазине » Anglia » (наб. Фонтанки, 38, тел (812) 579 82 84 ) продавалось издание Joseph Brodsky » Collected Poems in English», изд-во » » Farrar, Straus and Giroux», New York. — английские автопереводы и работы американских поэтов-переводчиков, и стихи, написанные Бродским на английском…

песню на стих «Bosnian Tune» Morten Harket спел на альбоме Wild Seed 1995

 ниже — кто любит И.Б.:
You remember, friend, the procurator’s sister?
On the skinny side, however with those plump legs.
You have slept with her then… she became a priestess.
Priestess, Postum, and confers with the creators.
«Мы снова проживаем у залива» — со строки Once more we’re living by the Bay of Naples.
 более личное,

Belfast Tune

Here’s a girl from a dangerous town
She crops her dark hair short
so that less of her has to frown
when someone gets hurt.

She folds her memories like a parachute.
Dropped, she collects the peat
and cooks her veggies at home: they shoot
here where they eat.

Ah, there’s more sky in these parts than, say,
ground. Hence her voice’s pitch,
and her stare stains your retina like a gray
bulb when you switch

hemispheres, and her knee-length quilt
skirt’s cut to catch the squall,
I dream of her either loved or killed
because the town’s too small.

© Иосиф Бродский, 1986Николай Буканев

Letters To The Roman Friend

From Martial
Now is windy and the waves are cresting over
Fall is soon to come to change the place entirely.
Change of colors moves me, Postum, even stronger
Than a girlfriend while she’s changing her attire.

Maidens comfort you but to a certain limit —
Can’t go further than an elbow or a kneeline.
While apart from body, beauty is more splendid —
An embrace is as impossible as treason.

I’m sending to you, Postum-friend, some reading.
How’s the capital? Soft bed and rude awakening?
How’s Caesar? What’s he doing? Still intriguing?
Still intriguing, I imagine, and engorging.

In my garden, I am sitting with a night-light
No maid nor mate, not even a companion
But instead of weak and mighty of this planet,
Buzzing pests in their unanimous dominion.

Here, was laid away an Asian merchant. Clever
Merchant was he — very diligent yet decent.
He died suddenly — malaria. To barter
Business did he come, and surely not for this one.

Next to him — a legionnaire under a quartz grave.
In the battles, he brought fame to the Empire.
Many times could have been killed! Yet died an old brave.
Even here, there is no ordinance, my dear.

Maybe, chicken really aren’t birds, my Postum,
Yet a chicken brain should rather take precautions.
An empire, if you happened to be born to,
better live in distant province, by the ocean.

Far away from Caesar, and away from tempests
No need to cringe, to rush or to be fearful,
You are saying procurators are all looters,
But I’d rather choose a looter than a slayer.

Under thunderstorm, to stay with you, hetaera, —
I agree but let us deal without haggling:
To demand sesterces from a flesh that covers
is the same as stripping roofs of their own shingle.

Are you saying that I leak? Well, where’s a puddle?
Leaving puddles hasn’t been among my habits.
Once you find yourself some-body for a husband,
Then you’ll see him take a leak under your blankets.

Here, we’ve covered more than half of our life span
As an old slave, by the tavern, has just said it,
«Turning back, we look but only see old ruins».
Surely, his view is barbaric, but yet candid.

’ve been to hills and now busy with some flowers.
Have to find a pitcher, so to pour them water.
How’s in Libya, my Postum, or wherever?
Is it possible that we are still at war there?

You remember, friend, the procurator’s sister?
On the skinny side, however with those plump legs.
You have slept with her then… she became a priestess.
Priestess, Postum, and confers with the creators.

Do come here, we’ll have a drink with bread and olives —
Or with plums. You’ll tell me news about the nation.
In the garden you will sleep under clear heavens,
And I’ll tell you how they name the constellations.

Postum, friend of yours once tendered to addition,
Soon shall reimburse deduction, his old duty…
Take the savings, which you’ll find under my cushion.
Haven’t got much but for funeral — it’s plenty.

On your skewbald, take a ride to the hetaeras,
Their house is right by the town limit,
Bid the price we used to pay — for them to love us —
They should now get the same — for their lament.

Laurel’s leaves so green — it makes your body shudder.
Wide ajar the door — a tiny window’s dusty —
Long deserted bed — an armchair is abandoned —
Noontime sun has been absorbed by the upholstery.

With the wind, by sea point cape, a boat, is wrestling.
Roars the gulf behind the black fence of the pine trees.
On the old and wind-cracked bench — Pliny the Elder.
And a thrush is chirping in the mane of cypress.
Joseph Brodsky

Мария Сатура 11.10.14 перевод И. Бродского «Ниоткуда, с любовью»

From nowhere, with love, on the teenth of Marchvember,
My dear, my darling, name matters the least,
As telling the truth, I don’t remember the features of face .
not-yours, but no one’s faithful friend sends you warm kiss from land,held up by cowboys.
I loved you more than the winged or Lord
That’s why I’m father from you, than from both…
Late at night, in the valley on very ground,
In the town, swept with the snow up to door-handle,
Writhing on bed sheed—
Like in the cradle,
I plump up the pillow with moaning «you»,
Being kept behind seas with no ending, In the darkness, all features of your solitude,
Like reckless mirror with body reflecting.

Copyright — Мария Ключко, 2014

Спи, спи, мой друг. Я посижу с тобой.
Не над тобой, не под — а просто рядом.
А что до сроков — я прожду любой,
пока с тобой не повстречаюсь взглядом…

Sleep, sleep, and I will wait beside your bed.
Not over you, not under, but here next
to you…Don’t care how many years they send
you up! I’ll wait to meet your opened eyes…

отрывок » Горбунова и Горчакова»

From nowhere with love the enth of Marchember sir
sweetie respected darling but in the end
it’s irrelevant who for memory won’t restore
features not yours and no one’s devoted friend
greets you from this fifth last part of earth
resting on whalelike backs of cowherding boys
I loved you better than angels and Him Himself
and am farther off due to that from you than I am from both
of them now late at night in the sleeping vale
in the little township up to its doorknobs in
snow writhing upon the stale
sheets for the whole matter’s skin-
deep I’m howling «youuu» through my pillow dike
many seas aways that are milling nearer
with my limbs in the dark playing your double like
an insanity-stricken mirror.